Tenhle článek jsem uveřejnil jako dárek pro Vodníka na předpotopní Vrbě. Jenže on mezitím vyrazil na cesty, takže ho pravděpodobně nečetl. Takže to napravuji.

Zatímco rudoarmějské písničky zná každý, bělogvardějské tak známé nejsou. Asi znáte píseň Partyzánská:

Skal a stepí divočinou,
hladový a roztrhán,
/: s puškou v ruce, s ohněm v srdci,
uhání vpřed partyzán. :/

V Ukrajině a Povolží,
jak hejna hladových vran,
/: řádí bílých eskadrony,
rozmetal je partyzán. :/

Od Baltu s větrem o závod,
až po Tichý oceán,
/: rozmetal divize bílých
slavný rudý partyzán, :/

Všechna síla, štěstí, život
byl jim revolucí dán,
/: proletářům všeho světa
příkladem je partyzán. :/

Originální ruský text je tento:
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед,
/: Чтобы с бою взять Приморье -
Белой армии оплот. :/

Наливалися знамена
кумачом последних ран,
/: Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан. :/

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
/: Партизанские отряды
Занимали города. :/

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
/: Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни. :/

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
/: И на Тихом океане
Свой закончили поход. :/

Jenže existuje i bělogvardějská varianta (Omlouvám se, že je psána novým pravopisem):

Марш дроздовцев
Из Румынии походом
Шел дроздовский славный полк
/: Для спасения народа
Исполняя тяжкий долг :/

Видел он что Русь Святая
Изнывает под ярмом
/: И как свечка восковая
Догорает с каждым днем :/

Шли дроздовцы твердым шагом
Враг под натиском бежал
/: И с трехцветным русским флагом
Славу полк себе стяжал :/

Пусть вернемся мы седые
От кровавого труда
/: Над тобой взойдет, Россия
Солнце новое тогда :/

Из Румынии походом
Шел дроздовский славный полк
/: Для спасения народа
Исполняя тяжкий долг :/

Этих дней не смолкнет слава
Не померкнет никогда
/: Офицерские заставы
Занимали города :/